Habakuk 3:11

AB

De zon, de maan, stonden in [hun] woning; met het licht gingen Uw pijlen, met de glans Uw bliksemende spies.

SVDe zon en de maan stonden stil in [haar] woning; met het licht gingen Uw pijlen daarhenen, met glans Uw bliksemende spies.
WLCשֶׁ֥מֶשׁ יָרֵ֖חַ עָ֣מַד זְבֻ֑לָה לְאֹ֤ור חִצֶּ֙יךָ֙ יְהַלֵּ֔כוּ לְנֹ֖גַהּ בְּרַ֥ק חֲנִיתֶֽךָ׃
Trans.

šemeš yārēḥa ‘āmaḏ zəḇulâ lə’wōr ḥiṣṣeyḵā yəhallēḵû lənōḡah bəraq ḥănîṯeḵā:


ACיא שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך
ASVThe sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows as they went, At the shining of thy glittering spear.
BEAt the light of your arrows they went away, at the shining of your polished spear.
DarbyThe sun [and] moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows which shot forth, -- At the shining of thy glittering spear.
ELB05Sonne und Mond traten in ihre Wohnung beim Lichte deiner Pfeile, welche daherschossen, beim Glanze deines blitzenden Speeres.
LSGLe soleil et la lune s'arrêtent dans leur demeure, A la lumière de tes flèches qui partent, A la clarté de ta lance qui brille.
SchSonne und Mond bleiben in ihrer Wohnung beim Leuchten deiner fliegenden Pfeile, beim Glanz deines blitzenden Speers.
WebThe sun and moon stood still in their habitation: at the light of thy arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs